In this age of the internet, bibliographies, books, and print articles may seem like dinosaurs, but in this field, they are still the main courses of information. These very preliminary lists will be expanded and more fully annotated in coming months. For now the focus, though not entirely, is on the five major Spanish-Hebrew poets whose poems are represented on the web site. The focus for now is on books and articles in English or English-Hebrew, with some works in Hebrew only and a few in Spanish or Spanish-Hebrew; some web sites are included here, but most are in the Links section of the site. Many articles and some books are now available online, either in periodical databases accessible through libraries or in electronic collections such as Google Books.
CONTENTS
Poets, Poetry, Scholarship, and Biography
Books and Articles of Interest to General Readers
Specialized Bibliography by
Elisabeth Hollender
Although the advent of the Internet seems to be jeopardizing the existence of physical texts like books and articles and often the familiar way information is organized, I still like bibliographies and little essays written about books. Hence this section of the web site. All books and articles discussed below are listed in one of the bibliographic lists below. Only English-language books and articles are reviewed here, with a focus on the Spanish-Jewish poets.
For detailed overviews of the Spanish period, there are Ashtor and Baer; more recent books are Gerber and Sachar. For a general overview of medieval Jewish literature and its historical context, look at Scheindlin, “Merchants and Intellectuals, Rabbis and Poets.” Good current overviews of medieval Hebrew poetry and of other medieval Jewish literature are Adelman on this web site and Scheindlin, “Medieval Hebrew Literature”; somewhat older overviews that are lengthy and contain different information and reflect different perspectives are Waxman and Baron. For more specialized and sophisticated treatments of poets and topics, Brann and Menocal, Scheindlin, and Sells are recommended. Dan Pagis was a famous scholar who published mostly in Hebrew, so look for Hebrew Poetry of the Middle Ages and Renaissance, his one book in English. An excellent overview of the field of medieval Hebrew literature and its study is Rosen. Petuchowski is a collection of liturgical poems with commentaries; it is challenging but worth reading. Rosen’s Unveiling Eve examines gender in medieval Hebrew literature.
Almost all of the anthologies and translation collections of individual poets listed after this essay contain introductory essays and biographical information.
To get a taste of the work of two influential scholars of the past, read Schirmann’s article on Samuel Hanagid and the introductions by Brody to the anthologies on Yehuda Halevi and on Moses Ibn Ezra. Another scholar, Franz Rosenzweig, the challenging twentieth-century Jewish philosopher who wrote the visionary Star of Redemption, translated ninety-two of Yehuda Halevi’s poems into German, and these are now available in an English translation along with Rosenzweig’s notes on the poems.
A modern scholar whose work is high-level, carefully written, and actually readable by the nonspecialist is Raymond P. Scheindlin, many of whose works are listed in the various lists that follow this essay. Additional articles by him can be found in periodical databases. His periodical articles are perhaps best approached after reading some of the poets and some of the more general books, articles, or chapters on the subject—for example, those described above in the second paragraph of this bibliographic essay.
The best general anthology of Hebrew poetry, and one that also contains the greatest selection of medieval Hebrew poems (in English and Hebrew), is T. Carmi, The Penguin Book of Hebrew Verse. This book is a must! Unfortunately, the translations are in prose; fortunately, the prose translations are better than most verse versions. Two anthologies that can serve as texts for self-study are Scheindlin, The Gazelle and Wine, Women, and Death. David Goldstein’s The Jewish Poets of Spain is worth owning but out of print; I bought my copy used on the Internet. Two very old, out-of-print anthologies worth looking at by readers interested in such books are Alice Lucas’s The Jewish Year and Nina Davis’s Songs of Exile; many of the poems in these two books are included on this web site, but there is nothing like reading poetry in real books and also like holding these older books. One classic Hebrew anthology will be mentioned, Schirmann, Hebrew Poems from Spain and Provence; unfortunately copies are hard to find, and those that are found are expensive. And finally, Jerome Rothenberg (with the help of Harris Lenowitz) has assembled another wonderful Rothenbergian anthology, doing for Jewish literature what he did for Native American literature in Shaking the Pumpkin and for other indigenous literatures in Technicians of the Sacred. Although the amount of medieval Hebrew literature is small, the book, in its newer or older editions, is highly recommended as a refreshing and often desperately needed antidote to more traditional approaches to literature and translation.
Whatever translation collections you can find of individual poets are worth looking at, but only the newer collections are in print and most are in paperback. These are more recent books that look and feel (more or less) like real poetry books rather than collections of poems embedded in commentaries or commentaries with poetic examples: For Yehuda Halevi there are Levin and Rosenzweig (the latter is a “more or less”); for Solomon Ibn Gabirol there are Cole and Loewe (the latter is another “more or less”); for Samuel Hanagid there are Cole, Halkin, and Weinberger; for Abraham Ibn Ezra there is Weinberger; and for Moses Ibn Ezra there is no one new, so you will need to find Brody/Solis-Cohen. Several editions containing just Ibn Gabirol’s long poem “Keter Malchut” are Lewis and Slavitt.
As Jacques Pepin might say if he were closing a bibliographic essay instead of a cooking show: “Happy Reading!”
۞
POETS, POETRY, SCHOLARSHIP, AND BIOGRAPHY
I list older books because these are available in some libraries and for some readers may be the only collections available. In addition, some readers may like the older translations better than the newer ones. Note that with only a few exceptions, anthologies published before 1980 containing translations by different people almost always contain the same older translations, by Emma Lazarus, Alice Lucas, Nina Salaman, Solomon Solis-Cohen, Israel Zangwill, and others. All of the very old books are out of print; some of the better collections, old and new, are marked “out of print.” Many of the out-of-print books can be found in used bookstores or bought on-line. Most English or bilingual collections of poems also contain introductions and other scholarly apparatus, and so they may be listed twice in a poet section.
۞Abulafia, Todros
Hebrew
Yellin, D., ed. Gan Hameshalim veHahidot [Diwan of Don
Todros Abu-l-afia].
۞Dar’i, Moses ben Abraham
۞‘Emrˉanˉi
Translation
Yeroushalmi, David,
ed. and trans. The Judeo-Persian Poet
‘Emrˉanˉi and His ‘Book of Treasure’: ‘Emrˉanˉi’s Ganj-nˉame,
a Versified Commentary on the Mishnaic Tractate Abot.
۞Halevi, Yehuda
Hebrew
Brody, Heinrich, ed.
Diwan des Abu-l-Hasan Jehuda ha-Levi [Yehuda
Halevi: The Diwan]. 4 vols.
Schirmann, H., ed. Yehuda Halevi: Shirim Nivharim.
Yarden, D., ed. Shirei Haqadosh LeRabbi Yehuda Halevi
[The Religious Poetry of Rabbi Yehuda Halevi]. Hebrew. 4
vols.
Translations
Brody,
Heinrich, ed., and Nina Salaman, trans.
Selected Poems of Jehudah Halevi.
Ha-Levi,
Yehuda. Nueva Antologia Poetica.
Translated by Rosa Castillo.
Halevi,
Yehuda. Poems from the Diwan.
Translated by Gabriel Levin.
Rosenzweig,
Franz, trans. Ninety-Two Poems and Hymns
of Yehuda Halevi. Translated by Thomas Kovach, Eva Jospe, and Gilya Gerda
Schmidt and edited by Richard A. Cohen.
Scholarship and Biography
Brann, Ross. “
_________. “
Brener,
Ann.
Halevi, Jehudah. Selected Poems of Jehudah Halevi. Edited
by Heinrich Brody and translated by Nina Salaman.
Kayser, Rudolf. The Life and Times of Jehudah Halevi.
Scheindlin, Raymond
P. “Contrasting Religious Experience in the Liturgical Poems of Ibn Gabirol and
_________. Song of the Distant Dove: Judah Halevi’s
Pilgrimage.
۞Hanagid, Samuel
Hebrew
Abrahamson, S.R., ed. Shmuel Hanagid: Ben Kohelet. Tel Aviv. 1953,
_________________. Shmuel Hanagid: Ben Mishlei. Tel Aviv. 1949,
Habermann, A.M., ed. Rabbi Shmuel Hanagid: Divan. Tel Aviv, 1947.
Jarden, D., ed. Samuel Hagagid. Vols 1-3.
Sassoon, David
Solomon, ed. Diwan of Shemuel Hannaghid.
Translations
Halkin,
Hillel, trans. Grand Things to Write a
Poem on: A Verse Autobiography of Shmuel Hanagid.
Cole,
Peter, trans. Selected Poems of Shmuel
HaNagid.
Scholarship
Ashtor. Eliayhu. The Jews of Moslem
Brann, Ross.
“Andalusian Hebrew Poetry and the Hebrew Bible,” pp 47-58. In Ross Brann, The Compunctious Poet: Cultural Ambiguity
and Hebrew Poetry in Muslim
Halkin, Hillel. Grand
Things to Write a Poem on: A Verse Autobiography of Shmuel Hanagid.
HaNagid, Shmuel. Selected Poems of Shmuel HaNagid. Translated by Peter Cole.
Ibn Nagrela, Samuel. Jewish Prince in Moslem
Scheindlin, Raymond P. Wine, Women, and Death: Medieval Hebrew Poems on the Good Life.
Schirmann, Jefim. “Samuel HaNagid, the Man, the Soldier, the Politician.” Jewish Social Studies XIII:1 (January 1951), 99-126. (Available in online periodical databases accessible from many libraries.)
Zemazch, Eddy M. “Hanagid on God and Men.” Prooftexts 24 (2004), 87-98. The author argues that much of Hanagid’s work expresses not “theological hedonism,” as argued elsewhere by Dan Pagis, but “brave existential pessimism”: “Hanagid tells us to live it up, not because he knows that God wants it, but because he knows that we want it.”
۞Ibn Ezra, Abraham
Hebrew
Translations
Scholarship
Ibn Ezra. Abraham. Twilight of a Golden Age: Selected Poems of Abraham Ibn Ezra.
Translated by Leon J. Weinberger.
۞Ibn Ezra, Moses
Hebrew
Bernstein, Shimeon,
ed. Moshe Ibn Ezra: Shirei Hahol
[Moses Ibn Ezra: Secular Poems]. Tel Aviv:
Bialik, Hayim Nahman, and Y.H. Ravnitzky, eds. Shirei Moshe ben Yakov Ibn Ezra [Poetry of Moses ben Yakov Ibn Ezra]. 2 vols. [vol 1 is secular; vol 2 is religious] Tel Aviv: Dvir, 1928. Available as documents 109 and 110 (.pdf) at http://www.seforimonline.org/seforim5.htmlx.
Brody, H. ed. Moses Ibn Ezra: Shirei Hahol [Moses Ibn
Ezra: Secular Poems]. Vol 1.
Translations
Ibn Ezra, Moseh. Antologia Poetica. Bilingual edition.
Translated by Rosa Castillo.
Brody,
Heinrich, ed., and Solomon Solis-Cohen, trans. Selected Poems of Moses Ibn Ezra.
Scholarship
Brann, Ross. “The
Regenerate Poet: Moses ibn Ezra.” In Ross Brann, The Compunctious Poet: Cultural Ambiguity and Hebrew Poetry in Muslim
Brody, Heinrich. Introduction to Selected Poems of Moses Ibn Ezra, edited by Heinrich Brody and
translated by Solomon Solis-Cohen.
Brody, H. “Moses Ibn Ezra: Incidents in His Life.” The Jewish Quarterly Review. New Ser. 24:4 (April 1934), 309-320. Examines the poet’s life via his poetry and other sources. Available via JSTOR, available online through libraries.
Dana, Joseph.
“Meaningful Rhyme in the Hebrew Poetry of
Pagis, Dan. Shirat Hahol veTorat Hashir leMoshe Eben
Ezra U’Vene Doro [The Secular Poetry and Poetic Theory of Moshe Ibn Ezra].
Scheindlin,
Raymond P. “Moses Ibn Ezra.” In The
Literature of Al-Andalus. Edited by Maria Rosa Menocal, Raymond P.
Scheindlin, and Michael Sells.
Schramm,
Gene M. “Moses Ibn Ezra’s ‘
۞Ibn Gabirol, Solomon
Hebrew
Bialik, Hayim Nahman, and Y.H. Ravnitzky, eds. Shirei Shlomo ben Yehudah Ibn Gabirol [Poems of Shlomo ben Yehuda Ibn Gabirol] 5 vols. Tel Aviv: Dvir, 1924-1932. Five volumes (titled Shirei Shlomo Ibn Gabirol) available as documents 117-121 (.pdf) at http://www.seforimonline.org/seforim5.htmlx.
Brody, Hayim, Jefim
Schirmann, and
Schirmann, H., ed. Shlomo Ibn Gabirol: Shirim Nivharim. 4th ed. Jerusalem-Tel Aviv: Schocken, 1967.
Yarden, Dov., ed. Shirei Hakodesh leRabbi Sholmo Ibn Gabirol
im Perush. 2 vols.
_____________. Shirei Hahol leRabbi Shlomo Ibn Gabirol im
Perush. 2 vols.
Translations
Cole, Peter, trans. Selected
Poems of Solomon Ibn Gabirol.
Ibn
Gabirol, Solomon. A Crown for the King.
Translated by David R. Slavitt.
Lewis,
Bernard, trans. The Kingly
Crown by Solomon Ibn Gabirol. Notre Dame:
Loewe,
Raphael. Ibn Gabirol.
Scholarship and Biography
Cole, Peter, trans. Selected Poems of Solomon Ibn Gabirol.
Goldberg, Isaac. Solomon Ibn Gabirol: A Bibliography. Word Works Books, 1998.
Lewis, Bernard,
trans. The Kingly Crown by Solomon Ibn
Gabirol. Notre Dame:
Loewe, Raphael. Ibn Gabirol.
__________________. “Ibn
Gabirol’s Treatment of Sources in the Kether Malhuth.” In Studies in Jewish Religious and Intellectual History Presented to
Alexander Altmann on the Occasion of His Seventieth Birthday. Edited by Rafael Loewe and Siegried Stein.
Scheindlin, Raymond
P. “Contrasting Religious Experience in the Liturgical Poems of Ibn Gabirol and
__________________. “Ibn Gabirol’s Religious Poetry and Sufi Poetry.” Prooftexts 13, 2 (1993): 141-162.
__________________. The Gazelle: Medieval Hebrew Poems on
__________________. “Poet and Patron: Ibn Gabirol’s Poem of the Place and Its Gardens.” Prooftexts 16 (1996) 31-47.
__________________. Wine, Women, and Death: Medieval Hebrew
Poems on the Good Life.
Silver, Warren A. The Green Rose.
۞Ibn Khalfun, Isaac
Brener, Ann. Isaac Ibn Khalfun.
۞Labrat, Dunash ben
Hebrew
Kovetz Shirei R’Dunash ben Labrat.
۞
ANTHOLOGIES (*recommended)
*Carmi,
T. The Penguin Book of Hebrew Verse.
Davis, Nina. Songs of
Exile.
Fleg,
Glatzer, Nahum M. Language of Faith.
Goldstein, David. Hebrew Poems from
*_____________.
The Jewish Poets of
Gross, David C., ed. Love Poems from the Hebrew. Garden City, NY: Doubleday, 1976. Contains older translations by J. Chotzner, Alice Lucas, Israel Abrahams, Emma Lazarus, and Amy Levy not found in some of the other anthologies. Note, however, that the “Three Love Poems” attributed to Halevi/Lazarus do not appear in Lazarus’ vol. 2 of her collected poems, as the acknowledgements state. Out of print but available in libraries.
Hazlper, B(enzion). Post-Biblical Hebrew Literature: An
Anthology.
Kravitz, Nathan. 3000 Years of Hebrew Literature: From the
Earliest Times Through the 20th Century.
Lazarus, Emma. Emma Lazarus: Selected Poems and Other
Writings. Edited by Gregory Eiselein.
Leviant, Curt. Masterpieces of Hebrew Literature: A
Treasury of 2000 Years of Jewish Creativity.
Lucas,
Mezey, Robert, ed. Poems from the Hebrew.
Millgram, Abraham. An Anthology of Medieval Hebrew Literature.
Moreen, Vera Basch, trans. In Queen
Esther’s Garden: An Anthology of Judeo-Persian Literature.
*Petuchowksi,
Jakob J. Theology and Poetry: Studies in
the Medieval Piyyut.
*Rothenberg, Jerome, and Harris Lenowitz, eds. Exiled in the Word: Poems & Other
Visions of the Jews from Tribal Times to the Present. Port
Salaman, Nina. Apples and Honey: A Gift-Book for Jewish Boys and Girls. Various Publishers, including Behrman and Doubleday, 1922-1927. Out of print but available in some libraries. Contains some translations of poetry but nothing not found in other books from this period.
*Scheindlin, Raymond P. The Gazelle: Medieval Hebrew Poems on
*__________________. Wine,
Women, and Death: Medieval Hebrew Poems on the Good Life.
*Schirmann, Hayim (Jefim), ed. HaShirah HaIvrit B’Sepharad U’Provence [Hebrew Poems from
*Schirmann, Hayim
(Jefim), ed. Shirim Hadashim Min
HaGenizah [New Hebrew Poems from the Genizah].
BOOKS AND
ARTICLES
OF INTEREST
TO GENERAL READERS (*recommended)
(General books and articles are listed here; books and
articles on individual poets are listed above)
Abrahams,
*Adelman, Howard Tzvi. “Poetry and History in Jewish Culture.” Located on this web site.
Alvarez,
Ana Maria Lopez, Ricardo Izquierdo Benito, and
*Ashtor.
Eliayhu. The Jews of Moslem
Baer, Yitzchak. History of the Jews in Christian Spain.
2 vols.
*Baron,
Salo Wittmayer. A Social and Religious
History of the Jews. Vol VII, Hebrew
Language and Letters.
Brann, Ross. “Hebrew
Literary Culture in
Dimitrovsky, Chaim
Z. “
*Elbogen, Ismar. Jewish Liturgy: A Comprehensive History.
Translated by Raymond P Scheindlin.
Gerber,
Jane. The Jews of
*
Habermann, A.M. “The
Beginning of Hebrew Poetry in
Halkin, Abraham S.
“Judeo-Arabic Literature.” In Great Ages
and Ideas of the Jewish People. Edited by Leo W. Schwartz.
*Jewish
Kayser, Rudolf. The Life and Times of Jehudah Halevi.
Magnus, Lady Katie. Jewish Portraits.
*Menocal,
Maria Rosa, Raymond P. Scheindlin, and Michael Sells. The Literature of Al-Andalus.
Musica y Poesia
*Pagis,
Dan. Hebrew Poetry of the Middle Ages and Renaissance.
Rosen, Tova. “The
Muwashshah.” In The Literature of
Al-Andalus. Edited by Maria Rosa Menocal, Raymond P. Scheindlin, and
Michael Sells.
Roth, Cecil. The Jews in the Renaissance.
*Sachar, Howard M. Farewell España: The World of the Sephardim Remembered.
*Scheindlin, Raymond P. “Medieval Hebrew Literature.”
In From
*__________________.
“Merchants and Intellectuals, Rabbis and Poets.” In Cultures of the Jews: A New History. Edited by David Biale.
Schirmann, J. “The
Beginning of Hebrew Poetry in
Spiegel,
Shalom. “On Medieval Hebrew Poetry.” In The Jews: Their History, Culture, and Religion. Vol 2. Edited by
Louis Finkelstein.
Stillman, Norman A. The Jews of Arab Lands: A History and Source
Book.
*Waxman,
Meyer. A History of Jewish Literature.
ADDITIONAL
Benjamin, Anne
Borras,
Judit Targarona, and Angel Saenz-Badillo, eds. Poesia Hebres en Al-Andalus.
Brann,
Ross. The Compunctious Poet: Cultural
Ambiguity and Hebrew Poetry in Muslim